ふいちゃんの中国日記

つれづれ編

一艘の船

2015年6月12日


  中国語に量詞があるように日本語にも量詞がある。量詞は中国からの漢字の伝来と同時にやってきたのではないかと思うのだが、現在では同じものもあれば違うものもある。

  船(chuan2 チュアン)は中国でも量詞は“艘”(sou1 ソウ)で日本語と同じ。だから“一艘船”、“二艘(liang3 sou1)船”である。但し、中国語では“条(tiao2)”、“隻(zhi1)”も使われる。日本語でも“一隻の船”も使われる。

  本や雑誌は日本語では一“冊”の本、一“冊”の雑誌であるが、中国語では一“本(ben3)”本子(ben3zi5)、一本(ben3)雑誌(za2zhi4)と量詞は“本(ben3)”である。

  その外、飛行機は“架(jia4)”、車は”輛(liang4)”、椅子は”把(ba3)”、平面的のものは”張(zhang1)”、犬などの細長いものは”条(tiao2)”、鳥は”隻”、”個(ge4)”等々、辞典には必ず量詞が載っている。

  量詞はかなり早い段階で学習が始まる。数は相当ある。<註>の量詞はその一部。

<註>(小学館:中日辞典より)
艘 sou1 ソウ 一艘船(chuan2、隻(zhi1)、条(tiao2)
本 ben3 ベーン 一本本子(ben3zi5)、一本雑誌(za2zhi4)
架 jia4 ジア 一架飛機(fei1 ji1 フェイ ジー 飛行機)
輛 liang4 リアン 一輛車(che1 チャー)
把 ba3 バーア 一把椅(yi3 zi5 イーズ)
張 zhang1 ジャン 一張桌子(zhuo1 zi5 ジュオー ズ 机)
     (枚数)一張報紙(bao4 zhi3 バオ ジーイ 新聞)
     (部数)一份(fen4 フェン)報紙
条 tiao2 ティアオ 一条狗(gou3 ゴーウ 犬)
隻 zhi1 ジー 一隻鳥(niao3 ニアーオ 鳥)