ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/諺・格言

不入虎穴、焉得虎子?

2015年6月29日


  不入虎穴、焉得虎子?(bu4 lu4 hu3xue2,yan1 de2 hu3 zi3 ブウ ルー フーウシュエ、イエン ダ フーウ ズーウ)は「≪諺≫虎穴に入らずんば虎子を得ず。」。

  この言葉は現在でもよく使われる。意味は「危険をおかすほどのことをしないと、目をみはるような成果は得られるものではないということ。」(実用ことわざ小辞典:永岡書店)

<註>(小学館:中日辞典)
焉 yan1 イエン ②いずくんぞ。どうして。
▶現代の話し言葉の“怎麼zen3me5”に相当し、動詞の前につけて反語に用いることが多い。