ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

着想

2015年7月14日


  着想(zhuo2 xiang3 ジュオ シアーン)の意味は「(ある人またはあることのために)考える。---のためを思う。---を第一に考える。」で、日本語の着想(ちゃくそう)とは意味が異なる。

  日本語の着想(ちゃくそう)は中国語では「立意(li4yi4 考えを決める)。構思(gou4 si1 構想する。)。主意(zhu3 yi4 考え)。」

<註>(小学館:中日辞典、日中辞典)=
(用例)
這様做完全是為你着想 このようにするのはまったく君のことを考えてのことなのだ。
你当了領導、要為群衆的利益着想 指導者になったら、大衆の利益をまず第一に考えてみなければならない。
你什麼時候替我着想過? 君はいつぼくのために考えてくれたことがあるだろうか。
一定要従対局着想 必ず対局から考えなければならない。
その外、否定形の場合、「不」、「没」の置き場所が、着想の前に置いて“不着想”、“没着想”とならないことについてはここでは省きます。