ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/湄公河大案

接着説 (湄)

2015年7月28日


  接着説(jie2 zhe5 shuo1 ジエ ジャ シュオー)はよく耳にする言葉であるが、“接着”と“説”の二つにわかれる。

  “接着”は日本語の“接着”という意味はなくここでは「②<副詞>続けて。そのまま。▶同一の動作が継続されることを表す。」。“説”は「言う。」。“接着説”は「続けて言う。続けて言え。」とかの意味である。

  部下が調査結果を上司に報告するとき、さらに続いて聞きたい時に“接着説”と促す。また警察官が被疑者を尋問中に、重要な内容に係わってくると“接着説”と先を促すときもこの“接着説”がよく使われる。

<註>(小学館:中日辞典)
接着 jie2 zhe5 ②<副詞>続けて。そのまま。▶同一の動作が継続されることを表す。
説 shuo1 言う。
接着説 続けて言う。続けて言え。

(用例)
今天下午接着討論tao3lun4 きょうの午後討論を続けます。
我講完了、你接着講下去 わたしが話し終わったら君が続けて話してくれ。