ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

搞錯

2016年4月4日


 搞(gao3 ガーオ)は幅が広くかつ便利な単語で
  ① (物事を)する。やる。
  ② 《各種の動詞の代わりをつとめ、目的語や補語によっていろいろな意味を表す》(参考:日本語の“やる”に相当)
  ③ なんとかして手に入れる;買って来る;もらってくる;とってくる。

 錯(cuo4 ツオ)は「まちがっている。正しくない。」
 搞錯は“間違いをした;しくじった;へまをした”とかの意味。

【註】(小学館:中日辞典)用例
   ① 這工作不好搞 この仕事はやりにくい。
     他搞調査、我搞統計 彼は腸さをやり、私は統計をとる。
     他把試験搞糟zao1了 彼は試験をしくじった。
     這個問題必須搞清楚 この問題はぜひはっきりさせなければならない。
   ② 搞工場 工場を経営する。
     搞唐詞 唐詞を研究する。
     搞対象 恋愛する;(結婚を前提として)付き合う;結婚相手を探す。
     搞教育 教育の仕事に従事する。
     搞関係 コネをつける。
     搞一個方案 案を制定する。
     搞通思想 納得のいくようにする。人を説き伏せて納得させる。
     把那人搞臭chou4 あの人の名誉をすっかり失墜させる。
     我把你們的名字搞混了 私はあなたたちの名前を混合してしまった。
   ③ 我們想看電影、能不能搞畿張票? 映画を見に行きたいが、切符を何枚か手に入れてくれないか。
     他搞到了一台彩電 彼はカラーテレビを一台手に入れた。
     他去給我們搞点児喫的来 何か食べるものを少し持って〔買って〕きてください。