ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/成語

漫無辺際

2012年6月28日


これも成語で、(1)果てしがない。広々としている。限りがない。(2)(話などが)とりとめがない。まとまりがなく本題から離れている。(小学館:中日辞典)

「漫」はいろいろな意味があるが、ここでは「長い:果てしない」。「辺際」は「際限・果て・限り」で、どちらも「果てしない、果てしない」。

(2)の「(話などが)とりとめがない」という人は確実にいて、わたしの経験で言うとこういう人の中国語通訳は大変苦労させられる。つまり何を言いたいのかを整理して通訳してあげないと、聞いている中国人は個々明瞭、全体不明瞭になってしまう。

一般に、通訳は個人的意見を入れて通訳してはならないとしたものだが、「例外のない法則はない」ということになる。

【註】
漫無辺際 man4 wu2 bian1 ji4 マン ウウ ビエン ジイ