ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

先有蛋還是先有鶏?

2012年11月9日



「鶏が先か卵が先か」は古くからある問題である。個人的には鶏が先ではないかなあと思うのだが、よくわからない。「先有蛋還是先有鶏?」はその中国語版。どちらの国の言い方が先なのかもわたしにはわからない。

中国ではさらに同じ意味で「先有和尚還是先有廟?」という言い方もある。わたしは日本ではこういう表現は聞いたことがない。

【註】
先有蛋還是先有鶏? xian1 you3 dan4 hai2shi xian1 you3 ji1 シエン ヨーウ ダン ハイシ シエン ヨーウ ジー

先有和尚還是先有廟? xian1 you3 he2shang hai2shi xian1 you3 miao4
  シエン ヨーウ ホウシャン ハイシ シエン ヨーウ ミャオ 坊主が先か寺が先か。