ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

腰包

2013年7月3日


腰包(yao1 bao1 ヤオ バオ)は「銭入れ」、「財布」であるが、「巾着」でもあり、「(特に個人の)懐」でもある。

日本語に腰巾着があるが、「腰包」に非常に近いのかもしれない。「巾着」というのは「口を緒でくくる小さい袋」であるが、現代でもけっこう重宝されている。

わたしのウォーキング仲間にこの巾着を腰でなくリュックサックに何個かぶら下げて歩いている人がいる。何が入っているかというと、菓子や塩飴などで、必要なときサッと取り出せるのが使い勝手の良さであろう。わたしもその塩飴などをいただくことがある。

また、大きめの巾着をリュックサックにいつも入れていて、休憩時に取り出してまわりの人に塩飴などを配る恩恵にあずかることもある。

中国では汚職の金が個人の懐に入る話のときはこの「腰包」がよく使われる。

【註】
腰包 yao1 bao1 ヤオ バオ 銭入れ、財布、巾着 (特に個人の)懐。
腰巾着(日本語) 腰に下げる袋。いつも人について回る者。