ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

多端

2014年1月15日

手元の事典によると、日本語の「端」は
    ① はし(端緒)
    ② 正しい(端正)
と出ている。

中国語の「端 duan ドゥアン」は日本語の上記①②以外に
   (1)原因(起因)
   (2)項目(部分)
   (3)(両手または片手でものを)水平に保つようにして持つ、捧げ持つ。
   (4)さらけ出す、持ち出す。
の意味がある(小学館:中日辞典)。

「多端」は「変化多端」と用いられことが多い。この場合、「項目(部分)」の意味で、「変化は多くの項目(部分)がある」で“変化が多い”となる。

世の中、特に経済関係では「変化多端」で“変化が多く”、読めないことわからないことが多い。「君子危うきに近寄らず」で行くべきか、「虎穴に入らずんば虎子を得ず」で行くべきか、むずかしいところである。

(註)
多端 duo1 duan1 ドォードゥアン あれこれと多い。多方面にわたる。
変化多端 bian4 hua4 duo1 duan1 ビエン フア ドォー ドゥアン 変化が多い。