ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

巻銭

2014年6月8日


日本語で「銭を巻き上げられた」という言い方がある。中国語にも同じ言い方があって「巻銭」は「銭を巻き上げる」であるが、わたしの手元の辞典(中日辞典:小学館)には載っていない。

しかし、わたしの友人の成都人たちは日本語と同じ意味で「巻銭」を「銭を巻き上げる」の意味として使っている。辞典では「搶奪銭」が載っている。「巻銭:銭を巻き上げられた」という言葉には中国伝来の言葉の匂いを感じるし、成都ではかなり一般の言葉として使われている可能性がある。

会社の金を奪って逃走する。銀行の幹部が銀行の金を奪って逃走する。という話はよく聞く話ではある。

<註>
巻銭 juan3 qian2 ジュアーン チエン 金を奪う
巻銭逃走 juan3 qian2 tao2 zou3 ジュアーン チエン タオ ゾーオ 金を奪って逃げる
搶奪 qiang3 duo2 チアーン ヅオ 奪う。奪い取る。
搶奪銭 qiang3 duo2 qian2 チアーン ヅオ チエン 金を奪い取る