ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

粉絲

2014年7月9日


粉絲(fen3 si1 フェン スー)は「はるさめ」であるが、最近の中国四川省成都市周辺ではファンのことを「粉絲」と言うらしい。

どういうところからこの言葉がでてきたのか、いまのところ全く不明である。日本人が使う「ファン」は和英辞典(旺文社)で調べると「fan」で、さらにこれを現代英漢詞典(外研社)で調べると「熱心的追随者」と説明文になっている。どうやら中国では以前は「fan」に相当する単語あるいは熟語はなかったようである。

歌手やアイドルの熱狂的愛好者が中国でも増えているということか。であれば「fan」に相当する熟語があったほうが便利ではある。「粉絲 ファン」は「迷你 ミニ」「飛碟 空飛ぶ円盤」「可口可楽 コカコーラ」などとは違う命名法になっている。


<註>
粉絲 fen3 si1 フェーン スー はるさめ
粉絲 (成都市周辺で)ファン
映画ファン 影迷(ying3 mi2 イーン ミイ)
ファン 熱心的追随者re4 xin1 de zhui1 sui2 zhe3 ラー シン ダ ジュイ スイ ジャーア