ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/表現の妙

新瓶装旧酒

2015年5月10日


新瓶装旧酒(xin1 pin2 zhuang1 jiu4 jiu3 シン ピン ジュアン ジユー ジユーウ)は「新しい瓶に古い酒を詰める。」で、<比喩>表面は新しいが中身は旧い(こと)。旧態依然(きゅうたいいぜん)。

売れない歌手が名前を変えるのもこの範疇に入るのかな。消費者用製品なども売れなくなるとラベルデザインを刷新したり、名前を変えたりするという話を聞く。これだと完全な“新瓶装旧酒”になってしまうから、少し成分や成分比などを変更したりして新製品に仕立てる方法もあるらしい。

<註>(小学館:中日辞典より)
新瓶装旧酒 xin1 pin2 zhuang1 jiu4 jiu3 シン ピン ジュアン ジユー ジユーウ 新しい瓶に古い酒を詰める。<比喩>表面は新しいが中身は旧い(こと)。旧態依然(きゅうたいいぜん)。
装 (②-1の意味):(物を容器や運搬具に)しまい入れる。積む。積み込む。詰め込む。