ふいちゃんの中国日記

つれづれ編

巴士乗車場

2015年5月23日


通常、日本語のバスは中国語では公共汽車(gong1 gong4 qi4 che1 ゴン ゴンチー チャー)であるが、成田空港の高速バス発着場の掲示板表示は「巴士乗車場 ba1 shi4 cheng2 che1 chang3 バー シー チョン チャー チャーン」になっている。

「巴士」は中日辞典によると方言で、「バス。乗合自動車。」と出ている。わたしの知る限りでいえば「巴士」は香港や広東省方面で使われている方言で、まだ標準語にはなっていないような気がする。

しかし、「巴士」が「公共汽車」であることを知っている中国人はかなりいることは確か。

成田空港がなぜ方言の「巴士」を採用したのかはわからない。

<註>(小学館:中日辞典より)
公共汽車 gong1 gong4 qi4 che1 ゴン ゴン チー チャー バス
巴士乗車場 ba1 shi4 cheng2 che1 chang3 バー シー チョン チャー チャーン バス乗車場