ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座

終帰

2016年6月16日


 終帰(zhong1 gui1 ジョン グイ)は
   ① 最後には。ついには。帰するところ。
   ② ひっきょう。しょせん。

 年齢を重ねるにつれて夢をみることが少なくなっているように思う。子供のころは夢の内容を鮮明に覚えていて、翌朝友達に、夕べこんな夢を見たよ、とよく話したものだが、最近はそういうことはほとんどない。

 それでも、既に亡くなった父、母、兄、姉の夢や、遠く離れている友人の夢を見ることがある。夢の中で当時の会話の一部が聞こえて来る。夢の中で同じような場面がよく出てきて、それを懐かしんでいる自分に気がつく。夢はしょせん夢であるがなぜか懐かしい。

 夢終帰是夢(meng4 zhong1gui1 shi4 meng4 夢はしょせん夢である)。。夢が覚めた後すぐに会うことはできない。ましてや亡くなった人には。

【註】(小学館:中日辞典)“夢”の用例
做了一個夢 夢を見た。
往事wang3shi4好像一場夢 昔のことはまるで夢のようだ。
他夢見自己見到了久別的媽媽
 彼は長いこと別れていたお母さんに会った夢を見た。