ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/表現の妙

孫悟空は私です

2007年4月25日

最近、あるお客様を五彩城にあるRクラブへ招待する機会があった。話のなかでママさんが郵件をよく使っていることがわかり、アドレスを聞いてみたら、紙に書いて見せてくれた。初め、そのアドレスを見たとき意味がわからなかった。通常、文字をデタラメにならべたアドレスというのは少なく、何かしらの規則性があるのが一般である。本人だけにしかわからない内容だとしてもそのほうが覚えやすいからである。

じっと見ていくうちにやっとわかった。じつはこのママさんは自分の苗字とローマ字と英語を混ぜてアドレスを作っていたのだ。わかってみると非常に明快である。つまり「孫悟空は私です」と書いてあるのだ。

どうしてと聞くと、「じつはわたしは小さい時のあだ名が孫悟空でした」という。そう言われて見ると確かにそういう感じがするのだ。なるほど、子供は正直だから見た印象をそう表現したのだろうなあと察しがついたのである。

こういう特徴のあるアドレスは記憶の糸口が明確であるだけに忘れることがない。@の前の名前がどうなっているか想像してみてください。

【註】
郵件 you jian ヨウ ジエン e-mail