ふいちゃんの中国日記

文化編/はやりごと

両只蝴蝶

2006年3月16日

 最近中国で流行している歌の一つ。中国の文化大革命が終り、開放政策を採りだして真っ先に入ってきたのがテレサテンの歌で、彼女の中国名は“麗君”。香港経由で入ってきたので当時の中国の人々はこれがもともとから中国(香港)の歌だと思っている人が多い。しかし、事実は日本人の作詞・作曲による歌で、日本ですでに大流行した歌まで元もとから中国の歌だと思っている人も多い。
 たとえば、“空港”、“時の流れに身をまかせ”等等。“空港”は中国語でもそのまま、“時の流れに身をまかせ”は“我只在乎你”としてよく知られている。テレサテンがタイのチェンマイで急死してからすでに10年以上になるが、中国では今も根強い人気があって“麗君”のCDやテープはどこでも売られている。
 その後、多くの歌手が続々と出てきたようで、チベットの独特の旋律をもった歌なども多くの人の共鳴を得ている。ちょうど日本人が沖縄の歌を聞くとすぐ沖縄の歌だとわかるようにチベットの歌もなぜかすぐ判断できる。今もけっこう流行している歌で“両只蝴蝶”という歌がある。この歌は2004年から流行しだしたそうだが、歌詞が気に入っている。曲はインターネットでも入手可能。
  親愛的你慢慢飛 qin’ai de ni manman fei
  小心前面帯棘的玫瑰 xiaoxin qianmian dai ci de meigui
  親愛的你張張嘴 qin’ai de ni zhangzhang zui
  風中花香会譲你沈酔 fengzhong huaxiang hui rang chenzui
  親愛的你跟我飛 qin’ai de ni gen wo fei
  穿過叢林去看小渓水 chuanguo conglin qu kan xiaoxishui
  親愛的来跳個舞 qin’ai de lai tiao ge wu
  愛的春天不会有天黒 ai de chuntian bu hui you tianhei
  我和你纏纏綿綿翩翩飛 wo he ni chanchan mianmian pianpian fei
  飛躍這紅塵永相随 feiyue zhe hongchen yongxiang sui
  追逐你一生 愛恋我千回 zhuizhu ni yisheng ai lian wo qian hui
  不辜負我的柔情你的美 bu gufu wo de rouqing ni de mei
  我和你纏纏綿綿翩翩飛 wo he ni chanchan mianmian pianpian fei
  飛躍這紅塵永相随 feiyue zhe hongchen yongxiang sui
  等到秋風緊 秋葉落成堆 deng dao qiufeng jin qiuye luocheng dui
  能陪你一起枯萎也不悔 neng pei ni yiqi kuwei ye bu hui

【註】
  麗君 deng li jun ドンリージュン テレサテンの中国名
  空港 konggang コンガーン 空港
  我只在乎你 wo zhi zaihu ni ウオジーザイフニー あなたのことが気にかかる
  両只蝴蝶 liangzhi hudie リアンジー フーディエ 2匹の蝶
  你 あなた
  小心 気をつける
  玫瑰 バラの花
  嘴 くち
  譲 -----に-----させる。英語のmakeに相当。
  沈酔 酔いしれる
  跟我 わたしについて
  穿過 横切る
  叢林 林、ジャングル
  去看 見に行く
  小渓水 小川の水
  跳個舞 ダンスをする
  春天 春
  不会有天黒 日が暮れることはない
  纏纏綿綿 つきまとう
  翩翩飛 ひらひらと飛ぶ
  飛躍 飛躍する
  這 この
  紅塵 俗世間
  永相随 永久についていく
  追逐 追いかけていく
  不辜負 期待に背かない
  柔情 やさしい心
  等到秋風緊 秋風が強くなって
  秋葉落成堆 落ち葉が積もる
  能陪你一起枯萎也不悔 あなたに付き添って一緒に枯れしぼんでも悔いはない