ふいちゃんの中国日記

ふいの中国語講座/成語

一刀両断(湄)

2015年5月29日


一刀両断は「一太刀で真っ二つに断ち切ること。」だけだと思っていたのだが、中国語の一刀両断(yi1 dao1 liang3 duan4 イー ダオ リアーン ドアン)はその外、日本語の意味以外に「<比喩>きっぱりと関係を断ち切る。」があって、用法に大きな幅がある。

現代では比喩の用法のほうが実際的のように感じる。

<註>(小学館:中日辞典より)
一刀両断 yi1 dao1 liang3 duan4 イー ダー リアーン ドアン
(成語)一刀両断にする。<比喩>きっぱりと関係を断ち切る。

(例文)
従此咱們一刀両断 これから私たちはきっぱりと手を切りましょう。