の形で呼ぶ。
//
// anchor_idはフレームを使う場合最低限各フレームごとに設定。お互い他のフレームを書換えたときにへんな干渉をさけるため。
// その他ページの種別毎などで変えてもよいが、あまり小分けにするとcookieが増える。
// 同じanchor_idで保存されるcookieは1セットのみ。でも単独ページ表示のサイトなら概ねこれで充分。
anchor_id = "anc_main";
noanchor = false; // bodyにanchorをしかけたときなど場合によって一時無効にするためのフラグ。
// アンカーの記憶。
function anchor_save(object_id, page_id) {
if(noanchor) { anchor_erase(); return; }
get_scroll();
setcookie(anchor_id+"_pid", page_id, 0);
setcookie(anchor_id+"_st", scroll_top, 0);
setcookie(anchor_id+"_sl", scroll_left, 0);
if(object_id) {
object_top = scroll_top + get_object_top(object_id);
object_left = scroll_left + get_object_left(object_id);
setcookie(anchor_id+"_oid", object_id, 0);
setcookie(anchor_id+"_ot", object_top, 0);
setcookie(anchor_id+"_ol", object_left, 0);
} else {
setcookie(anchor_id+"_oid", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ot", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ol", "", -1);
}
}
// アンカーの適用。
function anchor_apply(page_id) {
if((saved_page_id = getcookie(anchor_id+"_pid")) && page_id != saved_page_id) { return; }
get_scroll();
if((anchor_st = getcookie(anchor_id+"_st")) != "" && (anchor_sl = getcookie(anchor_id+"_sl")) != "") {
anchor_st = parseInt(anchor_st);
anchor_sl = parseInt(anchor_sl);
} else {
anchor_st = scroll_top;
anchor_sl = scroll_left;
}
if((object_id = getcookie(anchor_id+"_oid"))
&& (anchor_ot = getcookie(anchor_id+"_ot")) != ""
&& (anchor_ol = getcookie(anchor_id+"_ol")) != "") {
offset_top = (scroll_top + get_object_top(object_id)) - parseInt(anchor_ot);
offset_left = (scroll_left + get_object_left(object_id)) - parseInt(anchor_ol);
} else {
offset_top = offset_left = 0;
}
window.scrollTo(anchor_sl + offset_left, anchor_st + offset_top);
}
// アンカー消去。あえてとっておく必要がなければanchor_apply()後すぐ消去が望ましい。
function anchor_erase() {
setcookie(anchor_id+"_pid", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_st", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_sl", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_oid", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ot", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ol", "", -1);
}
//-->
ふいちゃんの中国日記
ふいの中国語講座
|
|
走錯路(zou3 cuo4 lu4 ゾーウ ツオ ルー)は「道を間違える。」。基本形は“走路(道を歩く)”。“錯”は「まちがっている。正しくない。」だから、日本語直訳としては「道を歩き間違える。」
リーダーが先頭になってグループ全体を引率して歩くウォーキングでは“路標ru4biao1”はなくてもかまわない。しかし、自由歩行の場合は“路標ru4biao1”は不可欠である。しかし、ときとして“路標”を見落とすことがある。
じつはわたしも見落とした経験がある。幸い、道を間違えた認識がなくそのまま進んでいるうちに、たまたま標準コースに合流することができたのでよかったが、原生林の中で間違えたような場合は完全な迷路(mi2lu4)になっていたかも知れない。
【註】(小学館:中日辞典) 走路 zou3 lu4 ゾーウ ルー 道を歩く。 這孩子剛会走路 この子はやっと歩けるようになった。 你們是坐車去還是走路去 君たちは車で行くのか、それとも歩いて行くのか。 走路很慢 足が遅い。 走回頭路 来た道を引き返す。 走了両天路、累壊了 2日間歩き続けて、疲れ切った。 錯 cuo4 ツオ まちがっている。正しくない。 走錯路 道を間違える。 迷路 mi2lu4 ①道に迷う。②〈喩〉正しい方向を見失う。③迷路。 山林中容易迷路 山林では道に迷いやすい。 走到半道上迷了路 途中で道に迷った。。
|
|
|
|