の形で呼ぶ。
//
// anchor_idはフレームを使う場合最低限各フレームごとに設定。お互い他のフレームを書換えたときにへんな干渉をさけるため。
// その他ページの種別毎などで変えてもよいが、あまり小分けにするとcookieが増える。
// 同じanchor_idで保存されるcookieは1セットのみ。でも単独ページ表示のサイトなら概ねこれで充分。
anchor_id = "anc_main";
noanchor = false; // bodyにanchorをしかけたときなど場合によって一時無効にするためのフラグ。
// アンカーの記憶。
function anchor_save(object_id, page_id) {
if(noanchor) { anchor_erase(); return; }
get_scroll();
setcookie(anchor_id+"_pid", page_id, 0);
setcookie(anchor_id+"_st", scroll_top, 0);
setcookie(anchor_id+"_sl", scroll_left, 0);
if(object_id) {
object_top = scroll_top + get_object_top(object_id);
object_left = scroll_left + get_object_left(object_id);
setcookie(anchor_id+"_oid", object_id, 0);
setcookie(anchor_id+"_ot", object_top, 0);
setcookie(anchor_id+"_ol", object_left, 0);
} else {
setcookie(anchor_id+"_oid", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ot", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ol", "", -1);
}
}
// アンカーの適用。
function anchor_apply(page_id) {
if((saved_page_id = getcookie(anchor_id+"_pid")) && page_id != saved_page_id) { return; }
get_scroll();
if((anchor_st = getcookie(anchor_id+"_st")) != "" && (anchor_sl = getcookie(anchor_id+"_sl")) != "") {
anchor_st = parseInt(anchor_st);
anchor_sl = parseInt(anchor_sl);
} else {
anchor_st = scroll_top;
anchor_sl = scroll_left;
}
if((object_id = getcookie(anchor_id+"_oid"))
&& (anchor_ot = getcookie(anchor_id+"_ot")) != ""
&& (anchor_ol = getcookie(anchor_id+"_ol")) != "") {
offset_top = (scroll_top + get_object_top(object_id)) - parseInt(anchor_ot);
offset_left = (scroll_left + get_object_left(object_id)) - parseInt(anchor_ol);
} else {
offset_top = offset_left = 0;
}
window.scrollTo(anchor_sl + offset_left, anchor_st + offset_top);
}
// アンカー消去。あえてとっておく必要がなければanchor_apply()後すぐ消去が望ましい。
function anchor_erase() {
setcookie(anchor_id+"_pid", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_st", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_sl", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_oid", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ot", "", -1);
setcookie(anchor_id+"_ol", "", -1);
}
//-->
ふいちゃんの中国日記
ふいの中国語講座
|
|
これには2つの意味があって、一つは文字通りの放屁。これは日本語と中国語は完全に一致している。カラオケへ行ってトイレへ行きたくなったとき、冗談半分に「我要放屁。」という。すると初めてのカラオケお嬢さんはほとんど慌ててしまう。その慌て振りがさまざまで、その人の素が出てくる。
もう一つは罵り言葉で、「馬鹿を言うな。でたらめ言うな。」の意である。テレビドラマを観ているとこの言葉はかなり頻繁にでてくる。韓国の恋愛物テレビドラマは中国では大変人気があって完全吹き替えで放映されている。じつはわたしも時間があるとよく観ている。
1月1日朝のドラマで、新婚の夫婦が口喧嘩を始めてしまった。男が浮気をしたと責めている。男は事実無根だと一生懸命に言い訳をしているのだが、女は全く信用しない。信用できない客観的らしい情況が設定されていたので無理もない話ではある。実際は誤解なのだが、はなから信用していない女がついに「你放屁!ni fangpi」と切れてしまった。
夫の弁解に対して「デタラメ言うな」と制しているのだが、これに相当する便利な日本語の熟語が思い当たらない。なぜ、「你放屁!」が「デタラメ言うな」になるのかもわからない。
「日本語で「お前、屁をひれ!」と叫んだってぐっと詰まるどころか、思わずぷっと笑い出してしまいそう。
【註】 放屁 fangpi ファンピー 放屁(する) 我要放屁 wo yao fanpi ウオーヤオ ファンピー 屁をひりたい。屁が出そう。 你放屁 ni fangpi ニイ ファンピー 馬鹿を言うな。デタラメ言うな。
|
|
|